كيف تصبح مترجمًا محترفًا؟

يوجد الكثير من المترجمين الذين يعملون لحسابهم الشخصي كفريلانسر أو لدى الشركات. لكن كيف تصبح مترجمًا محترفًا؟ يبقى هو السؤال الأصعب. حيث أنه لا يستطيع كل من يعملوا في مجال الترجمة أن يصبحوا مترجمين محترفين. وسوف نذكر لك في هذا المقال أهم العوامل التي سوف تجعل منك مترجمًا محترفًا. 

أولًا: مهارتك في اللغة

تحتم عليك الترجمة أن تكون على دراية بقواعد ونصوص اللغات التي سوف تترجم منها وإليها. ويعتبر هذا العامل هو أول وأهم عامل الذي لن تستطيع الترجمة من لغة إلى أخرى إذا كان غير متوفر لديك. يجب أيضًا أن تكون على دراية بالقواعد النحوية للغة التي سوف تترجم إليها بالإضافة إلى مفرداتها اللغوية، علامات الترقيم والعبارات المصاحبة للكلمات وغيرهم. 


إذا كنت تريد البحث عن جهة توفر لك العمل في مجال الترجمة، فيمكنك اللجوء إلى موقع دوافير الذي ينجز لك الكثير. يحتوي موقع دوافير على مجموعة كبيرة من المترجمين ومجموعة من رواد الأعمال الذين يحتاجون إلى المترجمين أيضًا. 

ثانيًا: التركيز على تعلم مهارات الكمبيوتر

نحن الآن نعيش في عصر التكنولوجيا، لذا يجب عليك تعلم برامج الكمبيوتر والتركيز على برامج الـ Office حتى تستطيع أن تصبح مترجمًا محترفًا. وهذا يعتبر شرط أساسي في العمل كمترجم، ويجب أن تركز في بدايتك على برنامج الـ Word. 

ثالثًا: التركيز على مجال واحد للترجمة 

من الأفضل أن تتخصص في مجال واحد للترجمة على الأقل في بدايتك، حيث أن ذلك سيجعلك أكثر احترافية بالإضافة إلى أنه سيجعلك متمكن وأكثر سرعة وخبرة في عملك. 

لكن إذا كنت تعمل كفريلانسر أو لدى شركة تطلب منك الترجمة في مجالات مختلفة. حينها يجب عليك توسيع معلوماتك وخبرتك. وهذا من الممكن أن يحدث عن طريق الحصول على كورسات إضافية لتصبح أكثر احترافية في عملك في مجالات الترجمة المتعددة. 

رابعًا: التعلم والتدريب لا يتوقف 

يجب أن تعلم أن التعليم لا يتوقف في مجال الترجمة على الإطلاق على وجه التحديد. حيث أنه سيكون مطلوب منك أن تقوم بتطوير نفسك دومًا. هذا سيجعلك مترجم محترف مع الوقت وسيجعل العملاء يرغبون في التعامل معك إذا كنت فريلانسر أو أنه سيساعدك في التطور والترقية إذا كنت تعمل لدى شركة للترجمة. 

خامسًا: التسويق الجيد لمهاراتك وعملك

ستحتاج إلى التسويق الجيد لنفسك إذا أردت أن تبدأ في العمل لحسابك أي كفريلانسر. ويمكن لهذا أن يحدث إذا قمت بعمل موقع خاص بك وعليه مدونة تعرض فيها خدماتك وتعرض فيها أعمالك السابقة. أو عن طريق العمل على منصات العمل الحر التي تحتاج إلى تصميم حساب قوي عليها لتحصل على طلبات العمل في الترجمة. 

سادسًا: تحسين مهاراتك في البحث

على المترجم أن يكون باحث جيد. حيث أن قدرتك على البحث الجيد سوف تساعدك كثيرًا في عملك. وسوف تجعلك مواكبًا لكافة المصطلحات الجديدة إضافة إلى أنها سوف تساعدك في ترجمة المصطلحات المتخصصة في مجالات معينة مثل المجالات الطبية ومجال البرمجة ومجال الترجمة القانونية وما إلى ذلك من المواضيع المتخصصة. 

يوجد على موقع دوافير كل هذه المجالات وأكثر، لهذا يمكنك عمل حساب الآن على دوافير والتقديم على العمل لديه كفريلانسر. ونضمن لك أن هذه ستكون فرصة جيدة ومربحة جدًا للعمل. 

كيفية القيام بالترجمة بشكل صحيح

  • يجب عليك في البداية أن تقوم بقراءة المقال المراد ترجمته قراءة سريعة. 

  • قم بتحديد الكلمات الجديدة عليك وترجمها ودوّن ترجمتها في ورقة أو في مدونتك. 

  • اقرأ الفقرات بتروي وقم بترجمة كل فقرة بشكل منفصل. 

  • احرص أثناء الكتابة على اختيار الكلمات والجمل الجذابة. 

  • في النهاية، قم بقراءة النص المترجم بأكمله واضف التعديلات التي يحتاجها. 


نتمنى أن تكون قد استفدت من هذا المقال وأن تكون عرفت الخطوات الأساسية لتصبح مترجمًا محترفًا. إبدأ الآن في هذه الخطوات وادخل على منصة دوافير وأنشئ حسابك لتصبح مترجمًا محترفا وتتلقى طلبات العمل من رواد الأعمال وأصحاب الشركات لدى Dawafer.